Voilà, je travaille depuis quelques temps sur Mnemonica, mais je me heurte à un problème:
la langue bien sûr.
Je possède la version anglaise, et j'imagine qu'une adaptation a été nécessaire par rapport à la version espagnole, lorsqu'il s'agit d'épeler des cartes.
pour certaines routines, ça ne me dérange pas d'utiliser l'anglais (par exemple pour un roi quand il s'agit juste de "king", vu que sur la carte figure un "K"),
mais dans d'autres cas
"Jack of clubs" : ça le fait bof, je trouve...
J'imagine que je suis loin d'être le seul.
Voici donc mes interrogations:
Utilisez vous l'anglais dans vos prestations (et avec quelles jusifications, car je trouve que ça démistifie un peu l'effet de hasard... on peut penser que le jeu est préparé
Connaissez vous des sources qui permettent d'adapter au français ces routines?
PS: j'epère que les réponses ne seront pas : "change de chapelet"
, vu mes capacités de mémorisation, et que mine de rien, avant d'apprendre ce chapelet, pour retenir un numéro de téléphone, je voyais des départements, et maintenant j'ai tendance à voir des cartes 